How are patients expected to describe their problems to a doctor when they do not speak the same language? How can parents talk with their child's teacher if their oral command of German is not sufficiently nuanced? Understanding and being understood at a hospital, an advice centre, or during a parent-teacher conversation at school are the key to good cooperation. Intercultural interpreters communicate not just linguistically, but also take social and cultural differences into account during conversations. In this way, misunderstandings can be cleared up in good time, making for better communication. HEKS/EPER supplies qualified oral translations in over 70 languages in the cantons of Aargau, Solothurn, Rural Basel and Basel City. The interpreters translate precisely and competently between source and target languages, recognizing and grasping the social and cultural differences as well as the challenges entailed in the communication. They interpret statements in an unbiased and neutral manner.